W Internecie łatwo jest znaleźć usługę transkrypcji. Proste wyszukiwanie terminów, takich jak „usługa transkrypcji” lub „transkrypcja nagrania” w Google...
Twitterze lub Facebooku spowoduje wyświetlenie kilku stron zawierających potrzebne informacje.
Ale jak zdecydujesz, która usługa jest dla Ciebie odpowiednia? Jakie pytania powinieneś zadać? Jakie instrukcje powinieneś podać? Jak zdecydujesz, czego potrzebujesz?
Oto kilka kwestii do rozważenia:
1. Styl transkrypcji
Zdecyduj, w jaki sposób chcesz przepisać nagranie.
Czy potrzebujesz transkrypcji słowo w słowo, czy wolisz, aby niepotrzebne części zostały usunięte? Czy chciałbyś, aby komunikacja niewerbalna (śmiech, przerwy itp.) I dźwięki otoczenia były zawarte w transkrypcji? Czy potrzebujesz poprawienia błędów gramatycznych?
Istnieją trzy powszechnie używane style transkrypcji - Clean Read, Verbatim i True Verbatim. Każdy styl oferuje inny poziom szczegółowości i przed wyborem warto przemyśleć swoje wymagania.
2. Czas realizacji transkrypcji
Jak szybko potrzebujesz transkrypcji?
Transkrypcja jednej godziny nagrania zajmuje 4-5 godzin. Czas transkrypcji wydłuża się, jeśli nagranie zawiera mocne akcenty, szum tła, wielu mówców, terminologię techniczną itp. Jeśli potrzebujesz również edycji i formatowania, wymagałoby to dodatkowego czasu.
Standardowy czas realizacji większości usług transkrypcji to 4 dni robocze w zależności od długości nagrania. Jeśli potrzebujesz wcześniejszej transkrypcji, wspomnij o tym przed rozpoczęciem projektu i omów wszelkie obowiązujące opłaty za „pośpiech”.
3. Terminologia techniczna
Jaki jest temat twojego nagrania? Czy istnieje terminologia branżowa (związana z finansami, oprogramowaniem, nieruchomościami itp.)?
Jeśli potrzebujesz transkrypcji terminów technicznych, poszukaj usługi transkrypcji nagrania, która bada pisownię w momencie transkrypcji. Pozwoli ci to zaoszczędzić wiele czasu spędzonego na późniejszym wypełnianiu luk.
Jeśli nie potrzebujesz transkrybowanych terminów technicznych, możesz poprosić o usługę transkrypcji o umieszczenie znacznika czasu (gg: mm: ss) w punktach transkrypcji, w których pojawiają się takie terminy. Przyspieszy to transkrypcję, a także pomoże ci łatwo znaleźć odpowiednią część w audio w czasie czytania korekty.
4. Akcenty
Uczestnicy nagrania z neutralnymi akcentami są łatwi do zrozumienia i transkrypcji. Ale transkrypcja rozmówców z akcentami wymaga znajomości akcentów.
5. Czystość dźwięku
Jeśli nagranie ma szum tła, niski poziom głośności, echo lub wielu mówców rozmawiających ze sobą, transkrypcja zajmie znacznie więcej czasu, i transkrypcja może nie być bardzo dokładna.
Warto najpierw wysłać nagranie testowe do usługi transkrypcji by można było określić dokładną cenę.
6. Identyfikacja mówcy
Kiedy na nagraniu wypowiada się więcej niż jedna osoba, pomocne jest osobne zidentyfikowanie każdego mówcy w transkrypcji, na przykład:
John: bla, bla, bla
Katy: bla, bla, bla
Lub
Mężczyzna 1: bla, bla, bla
Mężczyzna 2: bla, bla, bla
Teraz transkrypcja 2-3 mówców nie jest szczególnie trudnym zadaniem, ale jeśli jest więcej niż 3 mówców, transkrypcja musi słuchać bardzo uważnie, aby rozróżnić głosy i poprawnie oznaczyć mówców w transkrypcji. Większy wysiłek wymaga również dostrojenie się do tempa i stylu mówienia wielu mówców.
Nie każdy może to zrobić dobrze, dlatego warto wybrać doświadczonego transkrybenta lub usługę transkrypcji dla nagrań z wieloma mówcami.
7. Formatowanie
Jest to ważne, jeśli nie chcesz skończyć z długim i trudnym do odczytania dokumentem, na przykład:
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nam nisi nibh, vestibulum eu vulputate in, pharetra id velit. Phasellus aliquet, leo eu porttitor sagittis, augue elit ultricies sem, a dignissim nisi dui vel dolor. Nulla eget nisl sit amet dui condimentum ullamcorper. Proin ultricies viverra pharetra. Sed at ipsum urna, ut malesuada sapien. Mauris id ipsum dui, nec lobortis arcu. Donec imperdiet porttitor nisl a vehicle. Integer in neque sed ipsum commodo mollis at id est. Suspendisse lacus ipsum, molestie sit amet suscipit sit amet, suscipit ut lorem. Proin lacinia convallis nisi, et adipiscing nunc ultrices in. Ut at leo tellus. Nulla quis massa turpis. Cras semper dolor quis mauris faucibus eget tristique tellus ornare. Fusce pellentesque justo dolor, sit amet porta augue. Proin tristique malesuada velit eu lobortis. Phasellus ornare mollis laoreet. Fusce vel neque vitae eros cursus interdum. Fusce dapibus felis nec eros condimentum accumsan. Duis cursus semper arcu, sed venenatis mi fringilla euismod. Aliquam eget urna quis augue mattis tincidunt. Donec dapibus cursus odio, a volutpat leo pretium et. Morbi tellus nisl, rhoncus non accumsan vel, auctor ut felis. Nulla congue tristique augue vel egestas. Ut dignissim convallis lectus, id porta eros varius non. Morbi sit amet euismod orci. Integer et nisi leo. Proin nunc arcu, molestie ut gravida id, molestie semper neque. Nulla gravida urna sit amet libero dictum scelerisque. Donec dapibus cursus odio, a volutpat leo pretium et. Morbi tellus nisl, rhoncus non accumsan vel, auctor ut felis. Nulla congue tristique augue vel egestas. Ut dignissim convallis lectus, id porta eros varius non. Morbi sit amet euismod orci. Integer et nisi leo. Proin nunc arcu, molestie ut gravida id, molestie semper neque. Nulla gravida urna sit amet libero dictum scelerisque. Donec dapibus cursus odio, a volutpat leo pretium et. Morbi tellus nisl, rhoncus non accumsan vel, auctor ut felis. Nulla congue tristique augue vel egestas. Ut dignissim convallis lectus, id porta eros varius non. Morbi sit amet euismod orci. Integer et nisi leo. Proin nunc arcu, molestie ut gravida id, molestie semper neque. Nulla gravida urna sit amet libero dictum scelerisque.
Poinformuj wykonawcę transkrypcji, że potrzebujesz odpowiednio sformatowanej transkrypcji. Możesz również poprosić o dodatkowe formatowanie, takie jak nagłówki, podtytuły, specjalne marginesy, kursywa tekstu itp. Może to wymagać dodatkowego czasu i kosztów, ale na dłuższą metę jest tego warte.
8. Znacznik czasu i kodowanie czasu
Znaczniki czasu są wstawiane do transkrypcji, gdy osoba dokonująca transkrypcji nie może zrozumieć słowa. Zwykle są w formacie [gg: mm: ss] i są pomocne podczas edycji.
Kody czasowe to kody okresowe umieszczane na transkrypcji (powiedzmy co minutę lub co 3 minuty itp.). Są one przydatne w badaniach, np. Gdy próbujesz zlokalizować miejsce na nagraniu, w którym miało miejsce określone okno dialogowe.
Omów swoje wymagania z wykonawcą transkrypcji, aby upewnić się, że umieścili właściwe stemple / kody.
9. Wysyłanie plików
Jak zamierzasz wysłać nagrania do usługi transkrypcji? Wysyłanie nagrań e-mailem jest dobrym pomysłem, jeśli rozmiar pliku na to pozwala. Pliki możesz przesłać również w każdy inny sposób, który będzie dla ciebie wygodny. W jaki sposób zostanie Ci dostarczona transkrypcja? Otrzymasz link? Czy transkrypcja zostanie wysłana jako załącznik do wiadomości e-mail?
Wiele usług transkrypcji zapewnia bezpłatne miejsce online do przesyłania plików. Jeśli nie, możesz skorzystać z usług przesyłania plików online.
Korzystanie z zabezpieczenia magazynu online do udostępniania plików jest wysoce zalecane, jeśli obawiasz się o bezpieczeństwo swoich danych.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, poświęć trochę czasu na zdobycie informacji i zadaj transkrybentowi właściwe pytania.
Powodzenia!